06 November, 2025

Dover Beach by Matthew Arnold – Summary, Translation, and Analysis (Simple Explanation)

 Dover Beach by Matthew Arnold – Summary, Translation, and Analysis (Simple Explanation)

Meta Description:
Read a simple and complete explanation of Dover Beach by Matthew Arnold. Includes poet biography, poem text, Hindi translation, difficult word meanings, summary, theme, poetic devices, and analysis.

About the Poet – Matthew Arnold

Matthew Arnold (1822–1888) was a famous English poet and critic of the Victorian Age. He was born in Laleham, England. Arnold worked as an inspector of schools and was known for his serious and thoughtful poetry. His works often discuss faith, doubt, and the conflict between science and religion. Some of his famous poems include Dover Beach, The Scholar-Gipsy, and Thyrsis. Arnold’s poetry shows deep sadness about the loss of faith in modern life. He is remembered as one of the most moral and reflective poets of his time.

About the Poem – Dover Beach

Dover Beach is one of Matthew Arnold’s most famous poems. It was written around 1851 and published in 1867. The poem describes a quiet night on the coast of Dover, England, looking across the English Channel toward France. The poet feels beauty and peace in nature but soon becomes sad when he thinks about the loss of faith in the modern world. The poem shows how life can feel empty and uncertain without belief and love.

Text of the Poem – Dover Beach

The sea is calm tonight.
The tide is full, the moon lies fair
Upon the straits;—on the French coast the light
Gleams and is gone; the cliffs of England stand,
Glimmering and vast, out in the tranquil bay.
Come to the window, sweet is the night-air!
Only, from the long line of spray
Where the sea meets the moon-blanched land,
Listen! you hear the grating roar
Of pebbles which the waves draw back, and fling,
At their return, up the high strand,
Begin, and cease, and then again begin,
With tremulous cadence slow, and bring
The eternal note of sadness in.

Sophocles long ago
Heard it on the Ægean, and it brought
Into his mind the turbid ebb and flow
Of human misery; we
Find also in the sound a thought,
Hearing it by this distant northern sea.

The Sea of Faith
Was once, too, at the full, and round earth’s shore
Lay like the folds of a bright girdle furl’d.
But now I only hear
Its melancholy, long, withdrawing roar,
Retreating, to the breath
Of the night-wind, down the vast edges drear
And naked shingles of the world.

Ah, love, let us be true
To one another! for the world, which seems
To lie before us like a land of dreams,
So various, so beautiful, so new,
Hath really neither joy, nor love, nor light,
Nor certitude, nor peace, nor help for pain;
And we are here as on a darkling plain
Swept with confused alarms of struggle and flight,
Where ignorant armies clash by night.

Hindi Translation of the Poem (Simple Version)

समुद्र आज रात शांत है।
ज्वार भरा हुआ है, चाँद साफ़ चमक रहा है।
फ़्रांस के तट पर रोशनी झिलमिलाती है और गायब हो जाती है।
इंग्लैंड की चट्टानें विशाल और शांत खाड़ी में चमक रही हैं।
खिड़की पर आओ, रात की हवा मधुर है।
सिर्फ़ लहरों की आवाज़ सुनो, जो कंकड़ को घसीटती और फेंकती हैं।
यह आवाज़ बार-बार आती और जाती है,
और एक अनंत उदासी का संगीत लाती है।

सोफ़ोक्लीज़ ने भी बहुत पहले एजीयन सागर के किनारे यही आवाज़ सुनी थी,
और उसे मानव जीवन के दुखों की याद आई थी।
हम भी यही सोचते हैं जब यह आवाज़ सुनते हैं।

कभी “विश्वास का सागर” पूरी धरती को ढँक लेता था,
पर अब उसकी आवाज़ उदास और दूर जाती हुई सुनाई देती है,
मानो वह रात की हवा में विलीन हो रही हो।

हे प्रिये, चलो हम एक-दूसरे के प्रति सच्चे रहें,
क्योंकि यह दुनिया जो सुंदर और नई दिखती है,
वास्तव में इसमें न खुशी है, न प्रेम, न प्रकाश,
न निश्चितता, न शांति, न दर्द से राहत।
हम ऐसे मैदान में हैं जहाँ अंधकार में सेनाएँ टकरा रही हैं।

100 Difficult Words with Meanings

Word Meaning (English) Meaning (Hindi)
Tide Rise and fall of sea ज्वार
Straits Narrow sea channel जलडमरूमध्य
Gleams Shines faintly चमकना
Vast Very large विशाल
Tranquil Peaceful शांत
Spray Mist of sea water समुद्री फुहार
Blanched Turned white सफेद होना
Grating Harsh sound कर्कश ध्वनि
Pebbles Small stones कंकड़
Strand Shore तट
Tremulous Shaking कांपता हुआ
Cadence Rhythm लय
Eternal Forever शाश्वत
Sadness Unhappiness दुख
Sophocles Greek playwright यूनानी नाटककार
Ægean Sea between Greece and Turkey एजियन सागर
Turbid Muddy, unclear गंदला
Ebb Flowing back भाटा
Misery Suffering दुख
Faith Belief विश्वास
Girdle Belt पेटी
Melancholy Sad feeling उदासी
Withdraw Move back पीछे हटना
Shingles Pebbly beach कंकड़युक्त किनारा
Drear Gloomy उदास
Certitude Certainty निश्चितता
Alarms Sudden warnings खतरे की आवाज़ें
Ignorant Uninformed अज्ञानी
Clash Fight टकराव
Retreating Moving away पीछे हटना
Confused Unclear भ्रमित
Tranquil bay Calm sea area शांत खाड़ी
Fair Beautiful सुंदर
Fling Throw फेंकना
Begin Start शुरू करना
Cease Stop बंद होना
Thought Idea विचार
Ebb and flow Rise and fall उतार-चढ़ाव
Fold Wrap लपेटना
Shore Edge of sea तट
Bright Shining चमकीला
World Earth संसार
Love Deep affection प्रेम
Dream Imagination सपना
Beautiful Lovely सुंदर
Light Brightness प्रकाश
Pain Suffering पीड़ा
Help Support सहायता
Peace Calmness शांति
Struggle Fight संघर्ष
Flight Escape भागना
Darkling Dark अंधकारमय
Plain Field मैदान
Various Different विभिन्न
New Recent नया
True Honest सच्चा
Neither Not one न यह न वह
Joy Happiness आनंद
Note Sound स्वर
Long Lasting लंबा
Bring Carry लाना
Hear Listen सुनना
Mind Brain मन
Human Man मानव
Distant Far दूर
Northern From north उत्तरी
Earth Planet पृथ्वी
Lay Lie down रखना
Bright Shining उज्ज्वल
Once In the past कभी
Around Surrounding चारों ओर
Fold Curve मोड़
Withdraw Take back वापस लेना
Breath Air taken in सांस
Night-wind Wind at night रात्रि की हवा
Naked Without cover नग्न
World Globe दुनिया
Dream Vision स्वप्न
Seems Appears प्रतीत होना
Really Actually वास्तव में
Joy Happiness प्रसन्नता
Help Assistance सहायता
Pain Sorrow पीड़ा
Army Soldiers सेना
Confused Mixed up उलझा हुआ
Alarms Disturbances चेतावनी
Struggle Conflict संघर्ष
Flight Running away भागना
Ignorant Unaware अज्ञानी
Clash Hit together टकराना
Night Darkness रात्रि
Roar Loud sound गर्जना
Pebbles Stones कंकड़
Cadence Flow of rhythm लयबद्धता
Eternal Endless अनंत
Sadness Sorrow उदासी
Misery Grief दुख

Summary of the Poem

Dover Beach describes a peaceful sea view at night. The poet feels calm while looking at the sea and moonlight. But soon, he hears the sad sound of waves, which remind him of human suffering. He compares the sea to the “Sea of Faith,” which once gave hope and comfort but is now slowly disappearing. The world seems beautiful, but it lacks faith, love, and peace. The poet asks his beloved to stay true and faithful, as love is the only support in this uncertain world.

Theme of the Poem

  1. Loss of Faith: The poem shows how science and modern thinking have weakened people’s faith in religion.

  2. Human Suffering: The sea’s sound symbolizes human pain and sadness.

  3. Need for Love: In a world without faith and peace, only true love can bring comfort.

  4. Illusion vs Reality: The world looks beautiful but hides darkness and confusion.

Poetic Devices

  • Imagery: “The sea is calm tonight” creates a peaceful picture.

  • Metaphor: “Sea of Faith” compares faith to a sea.

  • Alliteration: “Sweet is the night-air.”

  • Personification: The sea “brings” sadness.

  • Simile: “The world, which seems…like a land of dreams.”

  • Enjambment: Lines flow without full stops, showing continuous emotion.

  • Symbolism: The sea represents life and faith.

Analysis of the Poem

Matthew Arnold uses the natural beauty of Dover Beach to express deep sadness about modern life. The calm sea contrasts with the poet’s inner conflict. He feels that once faith surrounded humanity like a protective sea, but now people live in doubt. The poet warns that life is full of struggles and confusion, like soldiers fighting in darkness. He suggests that only honesty and love between people can give meaning and peace in this uncertain world.


No comments:

Post a Comment